Page: 1 2
Aire Tam
Member
Registered: 02-2004
Location: Wildomar, California
Posts: 57
|
Quote
|
|
Displaying Korean and Japanese characters
I have Windows XP and I could see the characters on regular webpages but I can't see them on hotmail (both in the email and the sender) I'm wondering how do you display Korean and Japanese characters when in hotmail?
|
4/11/2004, 3:17 pm
|
Link to this post
Send PM to Aire Tam
|
Aire Tam
Member
Registered: 02-2004
Location: Wildomar, California
Posts: 57
|
Quote
|
|
Re: Displaying Korean and Japanese characters
I figured out how to do it! The first way is to change the language Hotmail is displayed in and the other way (the easiest way) is just to change the encoding. Why didn't I see it before?!
|
4/14/2004, 3:41 pm
|
Link to this post
Send PM to Aire Tam
|
ccwf
Admin
Registered: 02-2004
Location: Malibu
Posts: 4979
|
Quote
|
|
Re: Displaying Korean and Japanese characters
Ugh. Sounds like the same awful way Outlook (and maybe Yahoo! mail) handles emails, making you choose encodings instead of figuring it out from the encoding info already in the email.
This is especially annoying when I send emails that, for example, have a bulletted list of Chinese and Japanese text to Outlook users since they need to switch to ISO-8859-1 to see the bullets, switch to Big5 to see the Chinese, and switch to ISO-2022-JP to see the Japanese. There's no way I know of for Outlook users to see all the text properly at the same time. (Why don't I use UTF-8? Because Chinese characters and punctuation are supposed to look slightly different from Japanese, and they won't with UTF-8. Of course, that's the situation we have on this board.)
Fortunately, most non-Microsoft mail readers are not so brain dead, handling non-English text much more gracefully and transparently.
Last edited by ccwf, 4/14/2004, 11:43 pm
|
4/14/2004, 3:54 pm
|
Link to this post
Send Email to ccwf
Send PM to ccwf
AIM
MSN
Yahoo
|
Hiroshi66
Admin
Registered: 02-2004
Location: Porter Ranch, California
Posts: 13779
|
Quote
|
|
Re: Displaying Korean and Japanese characters
I agree. I think that many internet and mail companies should rather recognize the text immediatly rather than us finding the encoding.
And I still don't understand what the difference is between Simplified and Traditional Chinese.
|
4/14/2004, 6:39 pm
|
Link to this post
Send Email to Hiroshi66
Send PM to Hiroshi66
AIM
|
ccwf
Admin
Registered: 02-2004
Location: Malibu
Posts: 4979
|
Quote
|
|
Re: Displaying Korean and Japanese characters
引用 (quote): Hiroshi66 wrote:
And I still don't understand what the difference is between Simplified and Traditional Chinese.
This topic is actually a lot more complex than many might realize (a consortium of major dictionary companies has actually been performing a multi-year study to catalog the differences—no comprehensive list of differences currently exists). So, what is it you don't understand?
|
4/14/2004, 11:41 pm
|
Link to this post
Send Email to ccwf
Send PM to ccwf
AIM
MSN
Yahoo
|
Triple Lei
Moderator
Registered: 09-2003
Location: Temple City, CA
Posts: 318
|
Quote
|
|
Re: Displaying Korean and Japanese characters
http://www.cjvlang.com/Writing/writsys/writchin.html#simplification
If there's more to it, I'd like to know too. The page was pretty nice, but I suspect that to fully appreciate and understand, one would have to already know about 漢字. (Ideally, from Japanese. )
...we're not talking about spoken and written classical Chinese, are we? I'm way in the dark about that.
--- Hired goons?
|
4/15/2004, 11:27 am
|
Link to this post
Send Email to Triple Lei
Send PM to Triple Lei
AIM
|
ccwf
Admin
Registered: 02-2004
Location: Malibu
Posts: 4979
|
Quote
|
|
Re: Displaying Korean and Japanese characters
Well, that link covers the main point, which is that Simplfied characters are simpler than Traditional characters (hence the name). For a more exhaustive discussion of the differences, see the The Pitfalls and Complexities of Chinese to Chinese Conversion paper I referenced earlier. (This paper is actually well-known and available from a number of web sites in various abridged forms.)
Among the difficulties beyond mere simplification listed there are the following:
• Sometimes many Traditional characters map to the same Simplified character (also mentioned in your link above).
• Sometimes multiple Simplified characters map to the same Traditional character.
• Sometimes a compound word in one is reduced to a single character in the other.
• Since Simplified is mostly used for writing within China and Singapore and Traditional used elsewhere, there are dialectical differences. That is, sometimes, they use entirely different terms for the same concepts.
Additional differences not listed in that paper include the following:
• Punctuation is slightly different.
• Characters used phonetically for non-Chinese terms are different.
• As touched on in your link above, printing and formatting styles are different.
Last edited by ccwf, 4/15/2004, 12:38 pm
|
4/15/2004, 12:37 pm
|
Link to this post
Send Email to ccwf
Send PM to ccwf
AIM
MSN
Yahoo
|
Hiroshi66
Admin
Registered: 02-2004
Location: Porter Ranch, California
Posts: 13779
|
Quote
|
|
Re: Displaying Korean and Japanese characters
Thanks guys.
So its basically probably a dialectal difference, or alike one.
|
4/18/2004, 10:06 am
|
Link to this post
Send Email to Hiroshi66
Send PM to Hiroshi66
AIM
|
nchristi
Moderator
Registered: 03-2004
Location: Hotel California
Posts: 13017
|
Quote
|
|
Re: Displaying Korean and Japanese characters
When downloading the Microsoft fonts for Chinese (for this board purpose only), should it be Simplified, or Traditional?
A family friend I've known since I was little (who is a professional computer type), breezed into town Saturday and spent the day teaching me stuff. One of the things he did was to install all the Asian fonts. (Yay! Now I can examine everything!) For Chinese, he selected Simplified, because neither of us knew which was more appropriate here. What say you, ccwf?
[Not that you probably haven‛t heard this all your life, ccwf, but I‛m going to share it anyway. When he was cruising around the site, looking at all sorts of code and stuff (don‛t ask me what or where), under his breath, almost to himself, he uttered "This is a very sophisticated board." He was deeply engrossed in some pages of code, then said, I‛m impressed. Well, I‛ve never heard him use that term regarding anything (and I know him well), so I asked, What‛s impressing you? Reply: He‛s up-to-date on everything. It is accurate and complete. [But, of course, mon ami!]]
|
1/31/2005, 1:05 pm
|
Link to this post
Send Email to nchristi
Send PM to nchristi
AIM
|
ccwf
Admin
Registered: 02-2004
Location: Malibu
Posts: 4979
|
Quote
|
|
Re: Displaying Korean and Japanese characters
引用 (quote): nchristi wrote:
When downloading the Microsoft fonts for Chinese (for this board purpose only), should it be Simplified, or Traditional?
We actually use both on this board. So if you want to be complete, you should install both Traditional and Simplified. Titles of Mainland Chinese dramas use Simplified Chinese characters on this board, whereas Taiwanese and Hong Kong dramas use Traditional. (We haven't had any Singaporean dramas, but they would be in Simplified, too.)
Thanks for the compliment. I do consult on software internationalization issues, after all. Would your friend mind writing a testimonial for my company page?
Last edited by ccwf, 1/31/2005, 3:10 pm
|
1/31/2005, 1:37 pm
|
Link to this post
Send Email to ccwf
Send PM to ccwf
AIM
MSN
Yahoo
|
Reply with smilies
Page: 1 2
You are not logged in (login)
|