Runboard.com
You're welcome.

CJKDramas.com

Discussing CJK 中日韓 Dramas Available in California






CJKDramas.com   |   Runboard       註冊 / 登録 / Register (learn about it) | Sign in (lost password?)

Page:  1  2  3  4  5 

 
creidesca Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Head Administrator

Registered: 09-2003
Location: Garden Grove, CA
Posts: 3431
Quote
Re: K-star: 이민기 (Lee Min Ki)


For those of us who've missed Min Ki for the past several months, he'll be back in another drama for KBS this October (October in Korea, likely November/December here in SoCal). At the moment, the tentative English title is 'Evasive Inquiry Agency'

Here's an official PLAN/AIM, CHARACTER DESCRIPTION of the drama:

기획의도 - AIM

사랑 이야기가 아닌 드라마를 하고 싶다.
주인공들의 삶의 목적이 오직 사랑뿐인 그런 이야기의 허허로움에서 벗어나고 싶다.
평균보다 더‘없이 사는’사람들의 삶을 유쾌하게, 어둡지 않게 이야기하고 싶다.
아무 생각 없이 사는 것처럼 보이는 사람들도 알고 보면 상처를 갖고 있고, 지금 이렇게 사는 이유가 과거의 인과율 때문이라는 이야기도 살짝 하고 싶다.
말하자면 이미 성인이 된 어른들의 2차 성장에 대한 이야기를 하고 싶다.
‘황금사냥’이라는 비일상적인 이야기를 통해 우리와 같은 사람들의, 혹은 우리보다 더 못한 사람들의 친근하고 일상적인 꿈과 성장에 관한 이야기를 하고 싶다.
등장인물 모두가, 주인공이든 적대자이든, 이해 가능한 이유를 갖고 행동하며 나름대로 성장하는 이야기를 하고 싶다.

-A drama without a love story.
-A drama that'll show that love is not the purpose of these people's life.
-A story about people who live a low class life.
-People that appear to live perfectly fine actually suffer in more pain.
-A story about adults.
-A story protraying how ordinary people live.


등장인물 - CHARACTERS

Image
무열 (20대 후반. 남) - 이민기
Moo Yeol (late 20's, male) - Lee Min Ki

경운궁(오늘날의 덕수궁) 근처 개발제한구역에 위치한 황금빌딩‘호돌이 태권도장’의 사범.
몸으로 하는 건 뭐든지 잘한다. 시합이 아닌‘싸움’에서는 져본 적이 없다.
무열의 키워드는‘유쾌한 강백호’

-Comes out as a Taekwondo instructor at "HoDolEe TaeWonDo", located in Golden Building
-Will do everything that involves using his body. Have never lost in a fight before.
-Moo Yeol's key word is "Happy Kang Baek Ho"



Image
은재 (20대 중반. 여) - 이은성
Eun Jae (mid 20's, female) - Lee Eun Sung

어느 날 황금빌딩 옥상에 기절해있는 걸 무열이 발견하면서 첫 등장한다.
폐쇄공황증을 앓고 있는, 태어나면서부터 은숟가락을 입에 물고 태어난 부유한 상속녀.
은재의 키워드는‘우울한 소공녀’

-Moo Yeol found a fainted Eun Jae on top of the Golden Building rooftop. That's how they first met.
-She has some kind of panic disorder.
-Eun Jae's key word is "Gloomy something girl"



Image
용수 (30대 중반. 남) - 류승수
Yong Soo (Mid 30's, male) - Ryu Seung Soo

꿈도 희망도 없이 하루하루를 뒹굴대는 만화가게 주인.
용수의 키워드는‘상처를 숨긴 게으름뱅이’

-Comic book store owner. Has no dreams or hopes.
-Yong Soo's key word is "Lazy Slacker With Hidden Pains"



Image
희경 (30대 초반. 여) - 예지원
Hee Kyung (early 30's, female) - Yeh Ji Won

프란체스카 느낌의 분위기를 지닌 그럴듯한 타로 마스터.
희경의 키워드는‘귀신을 무서워하는 점쟁이’

-She seems/feels like Franceska. Taro card master.
-Hee Kyung's key word "A fortune teller who's scared of ghosts"



Image
백민철 (30대 후반. 남) - 박희순
Baek Min Chul (Late 30's, male) - Park Hee Soon

‘얼렁뚱땅 흥신소’의 1차적인 안타고니스트.
양복이 잘 어울리는 건달이다.
민철의 키워드는‘표범같은 우아함’

-A gangster who looks good in suits
-Min Chul's key word is "Elegant Like Leopard"


이산 (70대 중반. 남)
Lee San (Mid 70's, male)

‘얼렁뚱땅 흥신소’의 옵저버다.
인사동 고물상 주인이며, 평생을 보물찾기에 바친 대책 없는 노인이다.
그의 키워드는‘소년의 눈빛을 가진 할아버지’

-Owner of EenSaDong Building. Lived his whole life treasure hunting.
-His key word is "A grandpa who has pure young (boy) eyes" [unsure]



장택수 (40대. 남)
Jang Taek Soo (40's, male)

‘얼렁뚱땅 흥신소’의 2차 안타고니스트.
무열 등이 사는 동네의 원칙적이고 보수적인, 정말 전형적인 경찰서장.
그의 키워드는‘뼛속까지 경찰’
-A cop who lives in Moo Yeol's neighborhood.



유주영 (향년 36세. 남)
Yoo Joo Young (died at age 36, male)

은재의 아버지.

-Eun Jae's grandfather.

credits: purpletiger86, KBS, DC Gallery

---------

Talent Lee Min-Gi (22) to return to small screen as a tae-kwon-do instructor.
Lee Min-Gi [이민기] has been cast as the title male character 'Mu-Yeol' 무열 in the new drama '얼렁뚱땅 흥신소 / eol-ryeong-ddung-ddang heung-shin-so / sloppy agency' which will start after the end of KBS2 'I Am SSaem'... This will be his return to tv drama in 7 months, since KBS2 'Dal-Ja's Spring' which ended last March. In the new drama, Mu-Yeol is a taekwondo instructor who falls for "은재 - Eun-Jae" (Lee Eun-Seong [이은성]) at first sight when she comes and asks him to help her find gold treasures at the agency. He will resemble the pleasant manhwa character 'Kang Baek-Ho' of "Slam Dunk" who failed to learn properly due to spending all his time in training, but one who is simple yet bright and decisive in character. In his romance with Chae Rim in 'Dal-Ja's Spring' and with Kim Hye-Su 'Good Day to Have an Affair' Lee Min-Gi frequently played a lover to Nunas (older women)...but in 'eol-ryeong-ddung-ddang ~' he will be paired with a younger actress Lee Eun-Seong (19).

Joining them is actress Ye Ji-Won [예지원] from KBS2 'Old Miss Diary' who will play the role of '희경 - Hee-Kyeong' who is a tarot card master not by talent but by acting skills. Actor Ryu Seung-Su [류승수] who showcased his comic skills in film 'Let's Play Dal-Ma' will play '용수 - Yong-Su' who owns a manhwa shop and passes his days with no dreams nor hopes but gets involved in the gold hunting for fun.

credits: dramaok


note that the pictures included in this post are from the poster photoshoot for the drama, but it doesn't reflect what they will actually wear in the drama

---
Currently a Clinical Laboratory Scientist at Cedar-Sinai Medical Center's Transfusion Medicine (Blood Bank) department
8/22/2007, 9:11 am Link to this post Send Email to creidesca   Send PM to creidesca AIM MSN
 
creidesca Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Head Administrator

Registered: 09-2003
Location: Garden Grove, CA
Posts: 3431
Quote
K-star: 이민기 (Lee Min Ki)


In September '07, Min Ki took part in a Music Drama. It is now available for pre-ordering at Yesasia!

The product consists of a CD (16 tracks) [as compared to the digital single that only had 5 tracks), DVD which includes the MVs for After Break Up and First Love [the Music Drama consists of 2 parts-- After Break Up and First Love--Min Ki is featured in both parts] as well as Full Story, Making Video, and Epilogue. And the product comes with a 40-page photobook!

Here's a Preview of the After Break Up MV: http://210.122.109.171/mnet02/cms/2007/08/20/143668.wmv

Image

Click HERE to visit the Yesasia page of the item to order

Last edited by creidesca, 9/17/2007, 11:26 am


---
Currently a Clinical Laboratory Scientist at Cedar-Sinai Medical Center's Transfusion Medicine (Blood Bank) department
9/17/2007, 11:25 am Link to this post Send Email to creidesca   Send PM to creidesca AIM MSN
 
creidesca Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Head Administrator

Registered: 09-2003
Location: Garden Grove, CA
Posts: 3431
Quote
Re: K-star: 이민기 (Lee Min Ki)


credits to pinkjiawen:

Image
[click on thumbnail for full-sized picture]

Here's our pic shot in the korean grocery store here in Boracay Regency where i'm working right now. They're not staying in our resort but they'll be shooting here for a day or two I heard. My friend who's working in the korean store had one scene w/ him where he asked if they sell sparkling water... something like that. Initially, one of the producers invited us to be a "talent" but no way I am gonna do that. So yeah... it was fun, and he looks much better in person than on TV. We also took pics of the set they've built in our hotel. That was fun too.

Hi guys! Up to now I'm still quite starstrucked with what happened this morning! Min Ki was really, really nice. No airs at all and no 'i'm a celebrity so worship me' kind of attitude. He had his back on us when I called him "Lee Min Ki ssi"... he immediately turned around so I said anyong haseyo then asked 'Can we take a picture w/ you?'. He nodded so my colleague and I each took turns taking pics w/ him. I said 'kamsahamnida' after that and he looked me in the eye and nodded. That was really polite of him as most celebs don't even bother having eye contact w/ the fans who try to talk to them.

Anyway, a friend of mine told me that the DOT Team Korea is staying in Discovery Shores right now. But but!!! The team will transfer to our hotel tomorrow! OMGosh!!! Hopefully, I can finally see Eugene as I heard from my colleague that she's been here several times already and that she's nice & friendly as well. The team is booked until feb sumthin - forgot the date - so that means I'll be seeing more of them on the days to come! Can't wait!

Sorry for all my babbling as I'm just trying to sneek in this post while on work. Buh bye.

[the picture was taken on Min Ki's b-day in Boracay, which was yesterday there, today here]

and here's the video clip of the press conference (responses and questions are in english/translated to english by translator):

http://www.youtube.com/watch?v=p4aGoOOeQdo

---
Currently a Clinical Laboratory Scientist at Cedar-Sinai Medical Center's Transfusion Medicine (Blood Bank) department
1/16/2008, 1:06 pm Link to this post Send Email to creidesca   Send PM to creidesca AIM MSN
 
creidesca Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Head Administrator

Registered: 09-2003
Location: Garden Grove, CA
Posts: 3431
Quote
K-star: 이민기 (Lee Min Ki)


days after returning from the Phillippines, Min Ki is already working on another movie! This one is a joint production between Korea and Japan with the script written by Kim C. The title of the movie is 'Oishi Man'. So far the known casts are Lee Min Ki, Ikewaki Chizuru (you'll remember her from Taiyo no Kisetsu
/Season of the Sun and Fuurin Kazan), Jung Yoo Mi.

If anyone wants to take a stab at these Japanese articles on the filming of the movie so far...the scenario of the movie is given:

3-2-08

韓国映画紋別ロケスタート~女優・池脇千鶴さんらクランクイン
(3月2日付け)
 新進気鋭のキム・ジョジュン監督の韓国映画の撮影のため、若手俳優・イ・ミンギさんと日本の女優・池脇千鶴さん、その他スタッフが2月29日来紋。1日からは紋別各地でロケがスタートした。
 来紋したスタッフは韓国側から39人、日本側が14人の合わせて43人。ロケは13日までの予定で行われる。
 韓国から傷心を癒すために紋別に来たひとりの男が自分の旅館を利用してもらおうと近づいてきた女性の誘いを受けて滞在。3日間にわたる紋別滞在中の恋がメインのメロドラマ。
 1日は元紋別海岸で車の中で2人が会話するシーンを撮影したほか、空港などでも行われた。3日早朝からはガリンコ号Ⅱの船上での撮影も予定されている。
 スタッフへの食事はオホーツク紋別フィルムコミッションが斡旋した市内の各グループが交代で提供する。地元主婦らの手料理にスタッフらはおいしそうに味わっていた。
(ロケの合間をとって地元主婦らの手による食事をとるスタッフ(中央がキム・ジョジュン監督=写真=)

3-9-08

キム・ジョジュン監督が会見~韓国映画撮影に市民の協力
(3月9日付け)
 韓国映画のロケが紋別市内の各所で今月1日から始まっているなか、キム・ジョジュン監督と日本側プロデューサーで、風の色(札幌市)の山野久治代表、ロケ誘致を進めてきたオホーツク紋別フィルムコミッションの船木哲夫事務局次長らが6日、紋別市民会館で記者会見した。キム監督は紋別市を「来るたびに好きになる街」と感想をのべ、撮影も「流氷が今回のラブロマンスにマッチしていてとても良い作品になると思う」などと自信を覗かせていた。
 若手韓国俳優・イ・ミンギさん演じるヒョンソクと日本の女優・池脇千鶴さん演じるめぐみが主人公。1時間30分ほどの映画で、このうち80%が紋別が舞台。韓国の歌手ヒョンソクが片耳を不自由にして将来を絶望。雑踏のソウルにいたたまれず静寂を求めて流氷の街にやってくる。そこへ自分の旅館を利用してもらおうと近づいてきためぐみと出会う。3日間の滞在中に芽生えた恋。その行方は次の年に必ずやってくる流氷のように再会することになるのか。キム監督は「流氷は流れ、人生も流れていく。流氷がくるように2人には出会いの可能性もある。今回は流氷がいてくれて本当にうれしい」と述べた。
 映画では旅館となる上藻別駅逓も「古い家の感じが気に入った。建築様式が伝統的で映画にはふさわしい」とも話した。
 映画は今年の夏から秋にかけて韓国で上映されるが、これまで未定だった日本の公開も決まったという。
 山野代表は「スケジュールはその都度変わっていくがフィルムコミッションや市民の皆さんのおかげで撮影は順調に進んでいる。流氷祭りでのシーンには150人ものボランティアが夜、会場に集まってきていただいた」と謝意を込めていた。
 俳優や監督などスタッフなどに食事の手配をするケータリングはロケ弁ではすべて市民グループの手づくりによるもの。市民のあたたかな協力がロケを支えている。
 とはいえかかる経費は制作費に含まれる。宿泊や食事、ロケバスのガソリン代、その他スタッフの飲食経費など経済効果も大きい。
 船木次長は「韓流ブームでイ・ミンギさんの日本での知名度も高く、紋別ロケを知って全国各地からやってくるファンも多い」と話している。合わせて上映後の紋別の知名度アップも期待される。韓国では北海道旅行が多くなっているが流氷を知らない人が多い。この映画によって流氷観光にも大きな効果をもたらしそうだ。
(記者会見するキム・ジョジュン監督(左から2人目)=写真=)

---
Currently a Clinical Laboratory Scientist at Cedar-Sinai Medical Center's Transfusion Medicine (Blood Bank) department
3/11/2008, 7:31 am Link to this post Send Email to creidesca   Send PM to creidesca AIM MSN
 
bubu13 Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Member

Registered: 07-2006
Posts: 1362
Quote
Re: K-star: 이민기 (Lee Min Ki)


3-2-08

韓国映画紋別ロケスタート~女優・池脇千鶴さんらクランクイン
Korean movie starts shooting in Monbetsu City - actress Ikewaki Chizuru.

(3月2日付け)
新進気鋭のキム・ジョジュン監督の韓国映画の撮影のため、若手俳優・イ・ミンギさんと日本の女優・池脇千鶴さん、その他スタッフが2月29日来紋。1日からは紋別各地でロケがスタートした。
Young director, Kim Jojun, Korean actor, Lee Min Ki, Japanese actress Ikewaki, and the movie staff, all arrive at the city of Monbetsu. The shooting started on March 1st.
 
来紋したスタッフは韓国側から39人、日本側が14人の合わせて43人。ロケは13日までの予定で行われる。
43 people in production staff. 39 from Korea, 14 from Japan. The shooting in Monbetsu will continue until march 13th.
 
韓国から傷心を癒すために紋別に来たひとりの男が自分の旅館を利用してもらおうと近づいてきた女性の誘いを受けて滞在。3日間にわたる紋別滞在中の恋がメインのメロドラマ。
A broken hearted Korean man visited Monbetsu in order to heal his wound. A female staff of a Ryokan (Japanese style inn) approaches and asks him to stay at her inn (strictly business at this point). Then starts a three day love story between him and the girl.

1日は元紋別海岸で車の中で2人が会話するシーンを撮影したほか、空港などでも行われた。3日早朝からはガリンコ号Ⅱの船上での撮影も予定されている。
3/01 they shot a scene where the two have a conversation in a car at the lakeshore of Moto Monbetsu Lake. Also a scene was shot at Monbetsu airport. 3/03 a scene will be shot at the deck of a boat "Garinko 2".
 
スタッフへの食事はオホーツク紋別フィルムコミッションが斡旋した市内の各グループが交代で提供する。地元主婦らの手料理にスタッフらはおいしそうに味わっていた。
(ロケの合間をとって地元主婦らの手による食事をとるスタッフ(中央がキム・ジョジュン監督=写真=)
The catering for movie staff is provided by the local residents of Monbetsu. The staff enjoyed the home made cooking by the local housewives.


3-9-08

キム・ジョジュン監督が会見~韓国映画撮影に市民の協力
(3月9日付け)
韓国映画のロケが紋別市内の各所で今月1日から始まっているなか、キム・ジョジュン監督と日本側プロデューサーで、風の色(札幌市)の山野久治代表、ロケ誘致を進めてきたオホーツク紋別フィルムコミッションの船木哲夫事務局次長らが6日、紋別市民会館で記者会見した。
A press conference was held on 3/06.

キム監督は紋別市を「来るたびに好きになる街」と感想をのべ、撮影も「流氷が今回のラブロマンスにマッチしていてとても良い作品になると思う」などと自信を覗かせていた。
Director Kim said, "The more I visit, the more I like the city. The drifting icebergs make the movie very romantic. I think this will be a good movie."

若手韓国俳優・イ・ミンギさん演じるヒョンソクと日本の女優・池脇千鶴さん演じるめぐみが主人公。
The main characters are Hyonsoku (Lee Min Ki) and Megumi (Ikewaki Chizuru)

1時間30分ほどの映画で、このうち80%が紋別が舞台。韓国の歌手ヒョンソクが片耳を不自由にして将来を絶望。雑踏のソウルにいたたまれず静寂を求めて流氷の街にやってくる。
The movie is 90 min. A Korean singer suffers a loss of hearing in one ear. In despair, he escapes the crowded noisy city of Seoul and visits Monbetsu, which is a very small quiet city. Monbetsu is famous for the drifting icebergs.

そこへ自分の旅館を利用してもらおうと近づいてきためぐみと出会う。3日間の滞在中に芽生えた恋。その行方は次の年に必ずやってくる流氷のように再会することになるのか。キム監督は「流氷は流れ、人生も流れていく。流氷がくるように2人には出会いの可能性もある。今回は流氷がいてくれて本当にうれしい」と述べた。
A girl approaches Hyonsoku and asks him to stay at her hotel. Initially, it was strictly business, but during his three day stay, they fall in love. Will Hyonsoku come back to Megumi just like the floating icebergs come back every winter? Director Kim said, "Icebergs drift, a human life drifts as well. Ryuhyo (drifting icebergs) come back every winter. Does Hyonsoku come back to Megumi next year? I am really glad thet we could observe the real icebergs this year. "
(Bubu's note: Due to the global warming, icebergs are not observed every year in Monbetsu City like the old days. This year, they had a very cold winter, so the icebergs were observed, which made the movie director very happy.)

映画では旅館となる上藻別駅逓も「古い家の感じが気に入った。建築様式が伝統的で映画にはふさわしい」とも話した。映画は今年の夏から秋にかけて韓国で上映されるが、これまで未定だった日本の公開も決まったという。
Director Kim said, "Some buidings in Monbetsu are very old and traditionl style, which added a nice spice to the movie." The Korean movie will start showing in Korea sometime in Summer or Fall. It will show in Japan as well.

The rest is mostly a repeat of above paragraphs.
山野代表は「スケジュールはその都度変わっていくがフィルムコミッションや市民の皆さんのおかげで撮影は順調に進んでいる。流氷祭りでのシーンには150人ものボランティアが夜、会場に集まってきていただいた」と謝意を込めていた。
 俳優や監督などスタッフなどに食事の手配をするケータリングはロケ弁ではすべて市民グループの手づくりによるもの。市民のあたたかな協力がロケを支えている。
 とはいえかかる経費は制作費に含まれる。宿泊や食事、ロケバスのガソリン代、その他スタッフの飲食経費など経済効果も大きい。
 船木次長は「韓流ブームでイ・ミンギさんの日本での知名度も高く、紋別ロケを知って全国各地からやってくるファンも多い」と話している。合わせて上映後の紋別の知名度アップも期待される。韓国では北海道旅行が多くなっているが流氷を知らない人が多い。この映画によって流氷観光にも大きな効果をもたらしそうだ。
(記者会見するキム・ジョジュン監督(左から2人目)=写真=)

Fun Facts & Links:
• Drift ice, 流氷(ryuhyo) is observed every winter at the north-eastern seashore of Hokkaido.

http://www.noah.ne.jp/ice/rh/RH.html (Japanese)

• Google images of ryuhyo

• Monbetsu Official Site: Japanese | English

---

3/13/2008, 8:45 pm Link to this post Send Email to bubu13   Send PM to bubu13
 
creidesca Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Head Administrator

Registered: 09-2003
Location: Garden Grove, CA
Posts: 3431
Quote
K-star: 이민기 (Lee Min Ki)


thanks bubu13!

I believe these were posted by 2 bloggers who visited the site of the film location?

2008/03/04
韓国スター?
さっき、営業で紋別まわってたら、

バスターミナル横のコンビニで、ロケやってた。

最初よくわからなくて、行ったり来たり、前を2往復くらいしちゃった。

店内と店の前には、すごい数の撮影機材。

バックヤードの在庫のカーゴとか、表に全部出されてたし。

 

ああ、そういえば、この前、新聞に出てたなぁ。紋別でロケがあるって。

韓国の映画。日本公開の予定なし。

主演は、知らない。韓国の俳優さん(韓国映画なんだから当たり前か)

ヒロインは、なななんと、池脇千鶴ちゃん。

池脇千鶴ちゃん、カワイイよねぇ。どうしてもって言うんなら、付き合ってあげてもいいよ(←アホか)

現場にいたのかなぁ?

上着を羽織って、後ろ向きで、スタッフみたいな人と話してた小柄な女の人が、もしかして千鶴ちゃん?

すんごい足細かったけど・・・

 

 

んで、何が気になったって、その現場のコンビニの、道路の反対側の歩道に、

オネエサマ、というか、オバチャン軍団が。

その数、数十人。皆さん、手にはカメラ。

何人かは、ハングルで何か書いたボードを持ってきてて、両手に持って掲げてたよ。

なんじゃ、ありゃ? ファンかしら? もしかして、わざわざ遠くから来たとか?

 

ほんと、「オバチャン」ばっかだったよ。

今、調べたら、「イ・ミンギ」さんっていう俳優らしい?

有名? カッコイイの?
http://schneeig.no-blog.jp/yuki/2008/03/post_8a9c.html

3/3/08
1日から、私の住む紋別市に、
役者、映画関係者ら、韓国人を含む40名ほどが来ています。



主演は『イ・ミンギ&池脇千鶴』



監督・助監督他スタッフももちろん韓国から大勢いらっしゃってました。



昨夜、劇団関係者と撮影現場に行ってきました。。



先月開催された、地元のお祭りの会場です。



市民エキストラも大勢いました。。。



地元でこんなに韓国語が飛び交ってるなんて・・・・
想像もしていなかったことです。。楽しい!!!!気分は韓国にいるようです(爆)



うちの劇団の、前・団長が池脇千鶴のおじいちゃん役で出演しています




そしてなんと、真樹も、、エキストラで出演まで!!!!
まぁ、実際に映画になるときにそのシーンが使われるかどうかは不明(笑)
出たとしても画面に映るのは、、、ほんの一瞬だろうな・・・^^;



池脇千鶴やイ・ミンギとも少しお話してみました^^



イ・ミンギ、、やっぱりデカイ!!
池脇千鶴、かわいい!!!



ちなみに、、、映画のタイトルもまだ未定、、
それがいつ放映されるのかも。。。ましてやそれがいつ日本で放映されるのやら・・・・




早く見たいなぁ・・・・
http://blogs.yahoo.co.jp/patricia_ma_dolce_and_gabbana/52337213.html



Last edited by creidesca, 3/13/2008, 10:39 pm


---
Currently a Clinical Laboratory Scientist at Cedar-Sinai Medical Center's Transfusion Medicine (Blood Bank) department
3/13/2008, 10:38 pm Link to this post Send Email to creidesca   Send PM to creidesca AIM MSN
 
creidesca Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Head Administrator

Registered: 09-2003
Location: Garden Grove, CA
Posts: 3431
Quote
K-star: 이민기 (Lee Min Ki)


this is interesting, it's from the Mombetsukita high school, giving day by day account of their efforts with the movie's staff (w/ photos): http://www.monbetsukita.hokkaido-c.ed.jp/0305.html

and an individual's account of the Koreans' arrival (w/ some photos): http://myhome.cururu.jp/ciao_hijiri/blog/article/31001861145

Looks like someone got to shakes hands with Min Ki?

Last edited by creidesca, 3/14/2008, 9:25 am


---
Currently a Clinical Laboratory Scientist at Cedar-Sinai Medical Center's Transfusion Medicine (Blood Bank) department
3/14/2008, 9:01 am Link to this post Send Email to creidesca   Send PM to creidesca AIM MSN
 
bubu13 Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Member

Registered: 07-2006
Posts: 1362
Quote
Re: K-star: 이민기 (Lee Min Ki)


Translated from creidesca's post above:

2008/03/04
韓国スター?
さっき、営業で紋別まわってたら、
バスターミナル横のコンビニで、ロケやってた。
Is he a Korean movie star? When I was driving around Monbetsu doing sales business, I came across a movie location at a convenience store next to the bus terminal.

最初よくわからなくて、行ったり来たり、前を2往復くらいしちゃった。
店内と店の前には、すごい数の撮影機材。
バックヤードの在庫のカーゴとか、表に全部出されてたし。
At first, I didn't know what they were doing, so I drove up and down the street several times to check the site. There was so much movie equipment both inside and outside the store.
 
ああ、そういえば、この前、新聞に出てたなぁ。紋別でロケがあるって。
韓国の映画。日本公開の予定なし。
主演は、知らない。韓国の俳優さん(韓国映画なんだから当たり前か)
Now I remember an article in the newspaper. It said there was going to be a movie location in Monbetsu, a Korean movie, no plan for showing in Japan. The movie features some Korean actor whom I don't know.

ヒロインは、なななんと、池脇千鶴ちゃん。
池脇千鶴ちゃん、カワイイよねぇ。どうしてもって言うんなら、付き合ってあげてもいいよ(←アホか)
The heroine is... none other than Ikewaki Chizuru! Wow! Chizuru! She is so cute! If she wishes, I would go on a date with her right away! LOL

現場にいたのかなぁ?
上着を羽織って、後ろ向きで、スタッフみたいな人と話してた小柄な女の人が、もしかして千鶴ちゃん?
すんごい足細かったけど・・・
Was she at the location site? There was a woman in a coat facing the other way and talking to some staff members. Maybe she was Chizuru, she had such nice legs!
 
んで、何が気になったって、その現場のコンビニの、道路の反対側の歩道に、
オネエサマ、というか、オバチャン軍団が。
その数、数十人。皆さん、手にはカメラ。
何人かは、ハングルで何か書いたボードを持ってきてて、両手に持って掲げてたよ。
Across the street from the store, there were maybe 40 to 50 obasans. (middle aged women) Many of them had cameras and some held signboards written in Korean language.

なんじゃ、ありゃ? ファンかしら? もしかして、わざわざ遠くから来たとか?
ほんと、「オバチャン」ばっかだったよ。
今、調べたら、「イ・ミンギ」さんっていう俳優らしい?
有名? カッコイイの?
Who were these obasans? Were they fans? Did they come from far away places? I checked the internet now and found out the actor is Lee Min Ki. Is he a famous actor? Is he good looking?

http://schneeig.no-blog.jp/yuki/2008/03/post_8a9c.html


3/3/08
1日から、私の住む紋別市に、
役者、映画関係者ら、韓国人を含む40名ほどが来ています。
Since March 1st, there are about 40 movie staff members in my hometown of Monbetsu, including actors, crews, some of them are Koreans.

主演は『イ・ミンギ&池脇千鶴』
The movie features Lee Min Ki and Ikewaki Chizuru.

監督・助監督他スタッフももちろん韓国から大勢いらっしゃってました。
There was the director, assistant director, and huge movie crew from Korea.

昨夜、劇団関係者と撮影現場に行ってきました。。
Last night, I went to the location site with my fellow theatre staff.

先月開催された、地元のお祭りの会場です。
The location was held at the site of the local Omatsuri (festival), which was held last month.

市民エキストラも大勢いました。。。
There were lots of extras, many of them were local people.

地元でこんなに韓国語が飛び交ってるなんて・・・・
想像もしていなかったことです。。楽しい!!!!気分は韓国にいるようです(爆)
Everybody is speaking Korean! In my hometown! It never happened before. I felt like I was in Korea, this is fun!

うちの劇団の、前・団長が池脇千鶴のおじいちゃん役で出演しています
The former chief of our theatre is acting in the movie as the grandfather of Chizuru.

そしてなんと、真樹も、、エキストラで出演まで!!!!
まぁ、実際に映画になるときにそのシーンが使われるかどうかは不明(笑)
My friend Maki is among the extras! I hope her scene will make it to the final cut of the movie.

出たとしても画面に映るのは、、、ほんの一瞬だろうな・・・^^;
If she makes it to the final cut, it will be only a few seconds.

池脇千鶴やイ・ミンギとも少しお話してみました^^
I had a little conversation with Chizuru and Lee.

イ・ミンギ、、やっぱりデカイ!!
池脇千鶴、かわいい!!!
Lee Min Ki, he is so tall! Ikewaki Chizuru, She is so cute!

ちなみに、、、映画のタイトルもまだ未定、、
それがいつ放映されるのかも。。。ましてやそれがいつ日本で放映されるのやら・・・・
The title of the movie is not determined yet. Don't know when it will premire. Not sure if it will ever be shown in Japan.

早く見たいなぁ・・・・
I can't wait till I see the movie.

http://blogs.yahoo.co.jp/patricia_ma_dolce_and_gabbana/52337213.html

---

3/14/2008, 1:14 pm Link to this post Send Email to bubu13   Send PM to bubu13
 
creidesca Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Head Administrator

Registered: 09-2003
Location: Garden Grove, CA
Posts: 3431
Quote
K-star: 이민기 (Lee Min Ki)


thank you so much bubu13!

some more latest news on the movie:

韓国映画、紋別ロケが終了~「良い映画に仕上げて恩返し
(3月19日付け)

Image

若手韓国俳優・イ・ミンギさんと日本の女優・池脇千鶴さんらが映画ロケのために今月1日から紋別入りしていたが、14日、すべての撮影が終わり、同日、宿泊先の紋別プリンスホテルで俳優や製作スタッフ、プロデューサー、地元オホーツク紋別フィルムコミッションのメンバーらが集まって打ち上げが行われた。キム・ジョジュン監督は「ここにいる誰が欠けても(ロケを完結することは)できなかった。良い映画にして皆さんに恩返ししたい」と挨拶していた。
 打ち上げには主演男優のイ・ミンギさんが加わり、キム監督とともに関係者からの記念の花束を受けていた。紋別からはフィルムコミッションのメンバーのほか、映画の中で旅館となった上藻別駅逓を提供した保存会のメンバーや、ケータリングでスタッフに米飯提供した市民らも出席した。
 上藻別駅逓保存会の池澤康夫代表は「文化的な活動を地道に展開していくことでものが動き、街づくりにつながることが実感できた。これからの駅逓保存活動に励みとなる」と感想を寄せ、林副代表も「映画がヒットし、韓国や日本中から観光客が紋別にやってきてくれることをひたすら願っています」と期待を込めていた。
 日本側プロデューサーで、風の色(札幌市)の山野久治代表は「2週間にわたるロケがケガもなく終えたことにほっとしています。互いにルールを守ってつつがなくここまでこられたのは大きな成果です」と話し、韓国側のプロデューサー、ソ・ウジョンさんは「ロケは2週間に及びましたが、映画の設定では3日間の紋別滞在となっていて、日々変化する天候に苦労しましたが、満足できるものに仕上がったと思います」と笑顔をみせていた。

Image

 これまでオホーツク紋別フィルムコミッションの立ち上げに関わり、以来事務局の中心となってロケ誘致に取り組んできた船木哲夫事務局次長。今回のロケでも休み返上で裏方としてロケを支えてきた。初めての本格映画ロケの誘致実現で不安も多かったが、打ち上げではキム監督から紋別現地スタッフの対応に絶賛の声が寄せられ、ステージに誘導された船木事務局次長も「今はやった!という充実感でいっぱい。明日は寝込んでしまうかもしれません」と笑顔をみせ、「ロケ地としての可能性を実感でき。紋別の素晴らしさを再認識しました。封切には韓国に飛んでいきます」と述べ会場から大きな拍手が沸き起こっていた。
(打ち上げでステージに立つ俳優、イ・ミンギさん(左)とキム・ジョジュン監督。中央はオホーツク紋別フィルムコミッションの船木哲夫事務局次長=写真=)

http://www.minyu.ne.jp/digitalnews/080319_3.htm

韓国映画クランクアップ】「良い映画で恩返し」
紋別舞台のラブストーリー・日本公開に期待高まる


関係者から花束を受け取るキム・ジョジュン監督㊨とイ・ミンギさん(㊧から2人目)

ストーリーは、韓国で歌手・作曲家として活躍したヒョンソクは、耳にハンディキャップがあり、自身が住む韓国のソウルは騒音の多いマチ。傷心旅行で静かな場所に行きたいと流れ着くのが紋別だ。その紋別で旅館の宿泊客として招こうとヒョンソクに近づくのがめぐみ。3日間、紋別に滞在するヒョンソクがめぐみとの出会いを通じて再充電を果たしていく映画でラブストーリーになる。撮影は中心市街地や上藻別駅逓、流氷砕氷船ガリンコ号Ⅱなど約8割が紋別ロケとなり、エキストラとして多数の市民が出演するなど地域住民の期待も大きく、日時は不明だが日本公開もすでに決まっている。
 打ち上げでは、キム監督とイ・ミンギさんの乾杯の音頭で宴が開かれた。
 めぐみ旅館の設定で使用されるのが、市民有志の手により復活を果たした上藻別駅逓。同保存会の池澤康夫代表と林包昭副代表は次のように語る。
 「映画の撮影は、初めての経験だったのでどうなる事かと不安だったけれども、韓国の人が映画を見て紋別を知って、たくさん来てくれるのを楽しみにしている」と期待を込める。
 また、紋別フィルムコミッションの船木哲夫事務局次長は、映画撮影に帯同し、徹夜の日もあった。日程の変更などで苦労する事もあったというが「初めてだったが映画ロケを受け入れる自信につながった。フィルムコミッションの仕事というのがどういうものなのか理解する事もできたし、我々だけでなく地域の人々の支えもありスムーズにロケを進める事ができた」と感謝の気持ちも表していた。
 一方、韓国側のプロデューサーのソウ・ウンジュンさんは、ロケ期間中天候が変わり苦労した事もあったといいながらも「誰もが一度は、経験する旅だが、本人にとっては人生の転機になる事もある。旅を通じて日常も変わるという事を映画で感じ取って欲しい」といい、受け皿を担った有限会社風の色の山野久治さんは「ルールとマナーを守り、誰にも迷惑を掛けずにロケが終わった。事故や怪我もなく良かった」と安堵の表情を浮かべていた。
 このほか、打ち上げではイ・ミンギさんとキム監督に花束も贈呈され、キム監督は「一人で映画を撮影する事は絶対にできないもので、みなさまの協力に深く感謝している。良い映画を作る事がみなさまへの恩返しと思って頑張ります」と意気込んでいた。
 映画は韓国で今年の夏か秋に封切りされ、日本公開も日時は不明だが決まった。8割が紋別ロケの映画という事もあり、関係者の期待も高まっている。
 なお、紋別フィルムコミッションによると約2週間のロケによる市内への経済効果は1500万円と想定されるという。

http://okhotsk12.plala.jp/index.htm

---
Currently a Clinical Laboratory Scientist at Cedar-Sinai Medical Center's Transfusion Medicine (Blood Bank) department
3/19/2008, 9:19 pm Link to this post Send Email to creidesca   Send PM to creidesca AIM MSN
 
bubu13 Profile
Live feed
Blog
Friends
Miscellaneous info

Member

Registered: 07-2006
Posts: 1362
Quote
Re: K-star: 이민기 (Lee Min Ki)


Sorry, I completely forgot about this. emoticon

Here is a short outline of the above articles.

The two-week filming was completed in Monbetsu. And it is also the end of filming for the movie. So there was a big party at Monbetsu Prince Hotel. The film director told he had a hard time with the everyday changing weather. 80% of the filming of the movie was done in Monbetsu, so the local people are looking forward to seeing the movie. The two week location shoot is said to have brought about 150 thousand dollars to the city of Monbetsu.

---

3/24/2008, 3:25 pm Link to this post Send Email to bubu13   Send PM to bubu13
 


Reply with smilies

Page:  1  2  3  4  5 





You are not logged in (login)